Fermer
  

Ecoutez l'hymne du Friehjohr
notes-hymne


Les FriehjohrsSchwälmelePriss 2007

Prix " Individuels"
  • ARON Anny de Dossenheim sur Zinsel
    Anny Aron, institutrice à la retraite, s’est engagée tout particulièrement dans la transmission du dialecte aux jeunes générations. C’est ainsi qu’elle anime un atelier d’expression orale en alsacien pour les enfants de 6 à 9 ans et assure les rôles de metteur en scène et souffleuse au sein de la troupe théâtrale des jeunes (de 10 à 16 ans). Elle a également écrit des pièces en dialecte aussi bien pour les jeunes que pour les adultes.
  • BAUER Christian de La Petite Pierre
    Christian Bauer, qui est pasteur à la Petite Pierre, organise des cultes en alsacien et assure la promotion du dialecte dans sa paroisse depuis de nombreuses années. Il essaie ainsi de toujours dire quelques mots d’alsacien lors de ses interventions.
  • BIRCKEL Paul de Hatten
    Paul Birckel a été pasteur à Birlenbach où il a écrit chaque année, de 1954 à 1980, un sketch en alsacien sur des sujets d’actualité représenté par les jeunes lors de fêtes paroissiales ainsi que des poésies en dialecte pour les fêtes de Noël des enfants. En retraite depuis 1980, il a participé maintes fois à l’animation des rencontres du 3ème âge à Hatten mais aussi à Niederbronn, Betschdorf, Soultz-sous-Forêts et dans bien d’autres villages.
  • BRONNENKANT Georges de Souffelweyersheim
    Le pasteur Bronnenkant a régulièrement prêché en dialecte lors des cultes ou des messes d’enterrement, à la demande des familles. En accord avec la Direction de l’Eglise de la Confession d’Augsbourg, il a été l’initiateur et le premier animateur, en 2001-2002, de l’équipe d’auteurs-compositeurs qu’il a mise sur pieds pour traduire en alsacien tout ce qui compose un culte dominical. Les pasteurs ont ainsi pu bénéficier d’un grand choix de prières, de cantiques, de textes bibliques et de réponses liturgiques pour célébrer les offices intégralement en dialecte.
  • DAVID Annette de Scherwiller
    Annette David, adjointe au maire de Scherwiller, est responsable depuis 2002 de l’organisation de la soirée du Friehjohr dans la commune, une soirée qui est progressivement montée en puissance avec la participation de nombreux élèves des écoles, d’hommes de théâtre, de poètes, d’historiens et de conteurs. Ces soirées rassemblent à chaque fois plusieurs centaines de personnes autour de sketches, de chants et de musique d’accordéon. Elle a aussi édité, à cette occasion, une « lettre municipale » en alsacien.
  • DECK Joseph de Mertzwiller
    Joseph Deck s’est passionné dès son plus jeune âge pour le théâtre alsacien. En 1972 il devient l’un des membres fondateurs du groupe théâtral Don Bosco de Mertzwiller. Elu président en 1974, il y cumule les fonctions de président et de régisseur depuis 1977. Après un arrêt de 4 ans, il reprend les rênes du groupe en 2000. Il cumule ainsi 35 ans au service du dialecte alsacien.
  • GEBER Armand de Marmoutier
    Le chanteur Armand Geber revisite en alsacien les grands standards anglo-saxons mais aussi les chansons françaises de toujours. Ex-membre du groupe « Kau-Gummi », célèbre dans la région de Saverne durant les années 90, il pastiche avec humour et tendresse les grandes et petites chansons qui ont marqué notre jeunesse, ''Obla di obla da'' des Beatles devenant ainsi, ''Hopla geiss, hopla geiss''. Il compose également ses propres chansons où il aime à mélanger le rock et le blues.
  • GROSZ Jean-Jacques de Thann
    Jean-Jacques Grosz est un des fondateurs du groupe des Conteurs et Poètes du Cercle St-Thibaut de Thann. Au sein de cette association il s’occupe notamment de l’organisation de la soirée du Friehjohr au printemps, ainsi que d’un « Oktower Owa » qui rencontre lui aussi un vif succès en automne. Jean-Jacques Grosz est aussi l’auteur de scénettes en dialecte et participe activement depuis 20 ans aux grands « elsässer Owa » de la ville de Thann.
  • HEILIG Maryline de Souffelweyersheim
    Maryline Heilig est une jeune comédienne de 22 ans qui a interprété en quelques années de grands rôles de la scène dialectale, aussi bien dans des comédies, contes de Noël ou des pièces historiques. Elle a également participé aux enregistrements sur France 3 Alsace de la « Millonepartie » et de « ‘s Lumpeprinzessel ». Notons que la jeune femme a plusieurs cordes à son arc puisqu’elle fait également partie du groupe de danse folklorique « D’Kochloeffel ».
  • HURSTEL Jean de Strasbourg
    Jean Hurstel est un ancien professeur de lettres classiques en collège et lycée qui a également enseigné l’allemand, l’histoire et la géographie. Il a collaboré à de nombreuses publications dans les domaines de la culture, de l’histoire, de la littérature mais aussi de la vie politique et sportive en Alsace. Il a écrit des articles dans des publications régionales telles que « Le Nouvel Alsacien », « Elan », « Objectif Alsace », « D’Heimet », « L’Ami du Peuple », « Le Journal de Strasbourg », etc…
  • KENTZINGER Gérard de Pfastatt
    Gérard Kentzinger est l’auteur de plusieurs pièces de théâtre, mais aussi de sketches, chants et poèmes en alsacien. Il a été membre du théâtre dialectal « Lerchenberg » de Dornach pendant de nombreuses années et a été responsable durant trois ans du spectacle « A Friehjohr fer unseri Sproch » à Pfastatt. Il est notamment l’auteur de deux fresques historiques sur l’histoire de la ville jouées en son et lumière en 2000 et 2006 avec plus de 200 participants. Il a également remporté le 1er prix du concours d’auteurs de pièces en alsacien pour les jeunes organisé par le Groupement de théâtre du Rhin et l’OLCA en 2005.
  • LORENTZ Albert d’Offenheim
    Albert Lorentz est le président de la Maison du Kochersberg depuis de nombreuses années. Il organise chaque année au moment du Friehjohr une soirée alsacienne : soirée cabaret ou soirée de théâtre ou encore de poésie.
  • MEYER Francine de Bollwiller
    Francine Meyer est membre du Théâtre Alsacien de Bollwiller depuis 1976, date de sa création par son mari. Elle est l’une des chevilles ouvrières de cette association : régisseuse et souffleuse, elle s’occupe des décors et des locations de places sans oublier d’apporter pâtisseries et café pour soutenir le moral des acteurs durant les longues soirées de répétitions. En 2002 elle a été à l’origine du théâtre dialectal des enfants entre 7 et 12 ans. Elle les fait répéter depuis 2 fois par semaine pour les préparer à la présentation, avant la pièce des adultes, d’une saynète en alsacien.
  • OLLAND Jean-Luc de Seltz
    Jean-Luc Olland a rejoint le Cercle Saint-Etienne de Seltz dès son plus jeune âge, d’abord dans la section gymnastique puis dans celle de la musique. A 15 ans il a le coup de foudre pour le théâtre dialectal et interprète son premier rôle dans une pièce pour les jeunes. Dès l’âge de 17 ans il rejoint la troupe des adultes et sera acteur de 1975 à 1995. Depuis 1996 il est metteur en scène tout en continuant sa carrière d’acteur. Double mission difficile mais passionnante au service du dialecte.
  • PINEDA Jacques de Sierentz
    Jacques Pineda est Principal au collège Françoise Dolto de Sierentz où il a instauré une option « dialecte alsacien » de 2 heures par semaine. Cette initiative pionnière et unique en Alsace, débutée il y a 4 ans, permet actuellement aux enfants de 6ème et de 5ème d’être initiés au dialecte et à ceux de 4ème et de 3ème de suivre l’enseignement « langue et culture régionales » en alsacien. Une charte a été signée avec les élus des 17 communes du secteur concernées, ce qui entraîne une implication non seulement des familles mais aussi des instances associatives et municipales.
  • RAPP Emile de Sélestat
    Emile Rapp a décidé de créer une école d’apprentissage de l’alsacien pour tous ceux qui souhaitent découvrir cette langue ou approfondir leurs connaissances. Depuis 3 ans, il dispense ainsi bénévolement des cours hebdomadaires à une quinzaine d’élèves.
  • RICKLING Serge de Nehwiller
    Serge Rickling est auteur, régisseur et acteur pour le Théâtre Alsacien de Reichshoffen-Nehwiller. Sa volonté est de faire avec sa troupe de jeunes acteurs des pièces reconnues au-delà de la région. Pour le spectacle du mois de mars dans le cadre du « Friehjohr fer unseri Sproch », il a écrit une pièce en 2 actes et 2 sketches qu’il a adaptés aux jeunes acteurs afin que tous (de 8 à 23 ans) puissent monter sur les planches. Ainsi, ceux qui ne parlent pas le dialecte auront juste quelques répliques, mais pourront quand même participer.
  • SCHILLINGER Michèle de Horbourg-Wihr
    Michèle Schillinger est directrice de l’école maternelle «Les Lauriers » à Horbourg-Wihr, où elle s’occupe de la classe des enfants de 5 et 6 ans. Au sein de sa classe elle a mis en place diverses activités pour initier ses élèves au dialecte. Sa méthode originale consiste à leur faire acquérir du vocabulaire et quelques structures de la langue puis leur faire mimer et jouer des scènes de la vie quotidienne en alsacien : à l’école, en famille, chez le boulanger, en cuisine, etc…Il s’agit aussi de permettre aux enfants de jouer et de vivre le dialecte à partir de comptines, de poèmes mais aussi de musique et de danses folkloriques.
  • SCHMITT Joseph de Reiningue
    Joseph Schmitt est entré au Théâtre Alsacien de Mulhouse en 1947, à l’âge de 16 ans. Depuis 50 ans il écrit des textes et des chansons en alsacien pour des revues théâtrales et pour les « Herre-n-Owe » et « Dame-Owe ». Au total il comptabilise près de 1300 chansons, dont certaines ont été écrites pour des représentations radiophoniques ou télévisées. Il est également second Grand-Maître de la Schweissdissi Confrerie Milhüsa et titulaire d’un Bretzel d’or.
  • SCHWACH Bernadette de Ribeauvillé
    Bernadette Schwach est enseignante et participe tous les ans avec sa classe à Bergheim au concours de dessin du Friehjohr fer unseri Sproch pour lequel sa classe a remporté plusieurs premiers prix. Elle apprend à ses élèves des chants, des comptines et des fables en alsacien. Elle apprend aussi le dialecte aux jeunes « Miselas » et « Katzelas » du théâtre Alsacien de Ribeauvilllé à travers un thème différent chaque année (comme les prénoms, les saisons, les couleurs) et présente avec eux des saynètes au Festival des jeunes.
  • URBAN Juliette de Vogelsheim
    Juliette Urban a animé pendant 10 ans une émission en alsacien sur RCA jusqu’à la fermeture de celle-ci. Madame Urban est aussi trésorière de l’association « Heimetsproch un Tradition » depuis plus de 15 ans. Elle s’occupe également des salons de l’association, de la mise en page de la revue et de la gestion de son site Web.
  • VOGLER Freddy de Hundsbach
    Freddy Vogler est Proviseur au Lycée Henner à Hundsbach. Il a soutenu de façon constante et efficace toutes les initiatives développées au sein de son établissement en faveur de l’apprentissage du dialecte dans le cadre de l’option « Langue et culture régionales ». Les effectifs se sont ainsi progressivement étoffés pour atteindre environ 50 élèves en 2006-2007. M. Vogler interprétera également en dialecte le rôle d’un personnage dans le conte « ‘s Alissla im Elsssland ».
  • WICKER André de Hochfelden
    André Wicker a été porté dès son plus jeune âge par le besoin de s’exprimer en poèmes ou en chansons. Il a ainsi composé en alsacien pour ses amis et pour les nombreuses associations dont il était ou est toujours un fervent bénévole. Depuis 2 ans il a pris la présidence du Club de l’amitié où se pratique en majorité le dialecte. Soucieux de transmettre son amour de cette langue, il parle toujours alsacien en famille et avec ses enfants.
  • WINGERT Maurice de Barr
    Maurice Wingert est depuis plus de 40 ans animateur et musicien de l’orchestre folklorique « Les Loejelgucker » de Barr. Fier de ses racines, il a également écrit de nombreux poèmes en alsacien, que ses amis l’ont encouragé à rassembler dans un recueil, ce qui a donné naissance à l’ouvrage « Une pensée pour toi liewer Frend ». Cet ensemble de textes empreint de sensibilité et de sincérité a été qualifié par André Weckmann de « stariker Fredestext ».
  • ZEIDLER Edgar de Hundsbach
    Edgar Zeidler, linguiste et dialectologue, est professeur d’allemand et de « langue et culture régionales » au lycée d’Altkirch. Il a consacré une grande partie de son temps à faire évoluer la Charte de la graphie harmonisée des parlers alsaciens, dont il est le co-auteur avec le professeur Hudlett. Il est consultant bénévole en graphie pour plusieurs auteurs et a lui-même publié des poèmes en dialecte, allemand et français. Il a également préparé avec Yves Bisch un « Sentier poétique alsacien » rassemblant plus de 20 auteurs. Enfin, depuis 2004, il est aussi l’auteur et l’organisateur des campagnes de dictées en alsacien du Friehjohr dans le Haut-Rhin et le Bas-Rhin.
Prix "Initiatives Jeunes"
  • Troupe des Jeunes de l’Association théâtrale d’Offendorf
    Après quelques années de veille, cela fait trois ans maintenant que l’Association théâtrale d’Offendorf a repris un rythme d’activité qui n’arrête pas de s’intensifier grâce à la participation d’une vingtaine de comédiennes et de comédiens dont les plus jeunes ont 12 ans. Les représentations de la troupe sous forme de cabaret intègrent autant la langue françaises que le dialecte alsacien avec la complicité des jeunes, ados ou moins jeunes qui y prennent tous un très grand plaisir. De temps en temps, la troupe d’Offendorf partage son enthousiasme, ses sketches, ses chants et ses danses avec la troupe de l’Elsässer Bûhn de Gambsheim.
  • Association Kinderlaterne d’Obernai
    Cette association a soutenu la création d’un site bilingue à Obernai lors de la rencontre 2006 et organise depuis des animations telles que sorties, participation à des spectacles, ateliers récréatifs afin de donner la possibilité aux enfants issus du site bilingue, ou non, de rencontrer l’alsacien en dehors de l’école. Les animateurs de la Kinderlaterne d’Obernai sont persuadés que l’existence de classes bilingues est un réel atout pour la reconquête du dialecte alsacien.
  • ’s Elsässer ABC d’Ottrott
    « ‘s Elsässer ACB » d’Ottrott est une association de parents d’élèves de la commune qui a mis gratuitement en place 4 cours d’alsacien par semaine pour les enfants de 3 à 11 ans ainsi qu’un cours hebdomadaire pour adultes. Ces activités sont complétées en cours d’année par des ateliers de bricolage, la préparation de spectacles ou l’organisation de sorties pédagogiques sur le thème de l’Alsace.
  • Section Kindertheater du Théâtre du Lerchenberg de Mulhouse
    Le théâtre du Lerchenberg, qui est la troupe la plus ancienne de Mulhouse, a fêté en 2004 ses 120 ans. Il a créé en son sein une école du dialecte qui permet à des jeunes de 6 à 18 ans de se réunir les mercredi et samedi pour apprendre l’alsacien de manière ludique par un atelier théâtral. Cet atelier baptisé « Les Struwelpeter » participe également à différents spectacles et au Festival des Jeunes. Le TDL a également ouvert un atelier d’alsacien avec 22 enfants de 6 à 11 ans à l’Ecole Jean XXIII de Mulhouse dans le cadre des activités extrascolaires.
Prix "Associations"
  • Ensemble alsacien de Kingersheim (Didenheim)
    L’Ensemble alsacien de Kingersheim est un groupe de musique folklorique qui se produit en costume régional. L’animation, les histoires drôles et les chansons se font en alsacien. L’ensemble est dirigé depuis 1968 par André Malnati, accordéoniste de talent, Commandeur dans l’Ordre du Dévouement Artistique et Musical. Les musiciens se produisent une vingtaine de fois par an dans la région et une dizaine de fois hors de l’Alsace.
  • Théâtre alsacien de Blaesheim
    Le Théâtre alsacien de Blaesheim a été créé en 2006 par quelques passionnés. Il regroupe à la fois des acteurs confirmés et débutants. Il a ainsi permis de donner leur chance à des personnes qui ne connaissaient rien au théâtre ou au jeu de scène. Le TAB a également mis en place des ateliers pour enfants et participe activement aux manifestations du Friehjohr.
Prix "Entreprises"
  • CORA Mundolsheim
    L’hypermarché Cora de Mundolsheim n’a pas lésiné sur les moyens pour laisser une place de choix au dialecte alsacien. Dès l’accueil téléphonique, la musique et les mots de bienvenue vous rappellent que vous êtes dans une région spécifique. Dans le magasin, des clins d’oeil en publicité et l’affichage ponctuel avec des traductions alsaciennes complètent l’enracinement régional de l’hypermarché. Aux caisses de sortie, des panonceaux indiquent aux clients que les hôtesses parlent alsacien. Dans ses mailings commerciaux, Cora diffuse des recettes traduites en dialecte. Cora s’est ainsi résolument prononcé pour l’opération « Ja fer unseri Sproch ».
  • CAFE SATI
    Café Sati, qui siège à Strasbourg et rayonne bien au-delà de notre région, a toujours associé son action commerciale à la promotion du dialecte alsacien. Sa publicité sur les ondes de la radio régionale Dreyeckland se fait en langue régionale. Le sponsoring de l’entreprise se fait en direction des entreprises culturelles qui valorisent notre spécificité telles que « La Budig », « La Choucrouterie » de Roger Siffer ou encore « le Rêve d’une nuit d’été ». Sa dernièretrouvaille, qui eu un succès considérable, sont les « Sprochbolle », un véritable accompagnement ludique en alsacien préparé avec la complicité de prof. Raymond Matzen. Tout comme Cora, Café Sati s’est engagé avec conviction dans l’opération « Ja fer unseri Sproch ».
Prix "Communes"
  • Commune de Gunsbach
  • Commune de Vendenheim
Prix Spécial
  • Microsoft France
  • "Les Alsaciens d’Anjou"
Site mis à jour le 23/08/2010
©2009 gWhy / ©2009 id2com